A 100 años de Ulises, la novela que revolucionó la escritura

En febrero de este año se celebra el centenario de la obra del escritor irlandés James Joyce. Las pasiones que sigue despertando, las particularidades de la obra y algunas puntas para encarar su lectura.


El 2 de febrero de 2022 se cumplen 100 años de la publicación de Ulises, del escritor irlandés James Joyce. Un libro que afirman, cambió la literatura del siglo XX. También, aseguran que es uno de los más difíciles de leer por la complejidad del lenguaje, los vericuetos utilizados en la narración y los cambios de estilos de un capítulo a otro.

 

También, en diciembre de este año, se celebrará otro de los hitos del modernismo en la lengua inglesa: la publicación de La tierra baldía de T.S. Eliot. Ambas, revolucionaron la literatura moderna. El periodista y crítico Pedro B. Rey analizó en profundidad este fenómeno.

 

Volviendo al Ulises, el propio Joyce advertía que había escrito el libro con tantas pistas escondidas para que los críticos estuvieran ocupados 300 años en intentar descifrarlo. Era su forma de “pasar a la inmortalidad”. Entonces ¿qué nos estamos perdiendo los mortales que no leímos aún esta novela?.

 

En principio, la historia que narra parece sencilla. Sigue la vida de dos habitantes de Dublín: Leopoldo Bloom y Stephen Dedalus. Los acompaña desde la mañana hasta la noche, cuando se van a dormir. Joyce describe tanto sus acciones cotidianas (incluso las escatológicas) como sus pensamientos más profundos.

 

La novela transcurre durante las 18 horas siguientes a las 8 de la mañana del 16 de junio de 1904. Se repiten las tres primeras horas atendiendo a las historias de los dos personajes principales y dejando vacía la hora de las 10 a las 11 y las transcurridas de 6 a 8.

 

Cada personaje tiene su propio ritmo de narración. Destaca el monólogo de Molly Bloom uno de los personajes femeninos, que consta de 48 páginas sin puntuación y que dan cuenta de su pensamiento.

 

Ulises se basa en La Odisea de Homero. Incluso, reparte sus personajes en base a los de la epopeya homérica: Bloom es Ulises, Molly es Penélope y Stephen es Telémaco. En cuanto a la estructura, en La Odisea el héroe deambula durante 10 años, y Joyce desplaza a sus personajes a lo largo de un día.

 

 

La librería que se convirtió en editorial para publicar el Ulises

 

El Ulises fue rechazado en más de una ocasión, incluso por Virginia Woolf y su marido, que consideraron que se trataba de un material impublicable, o el de la Sociedad para la Prevención del Vicio de Estados Unidos, que la condenó de plano.

 

Hasta que una versión de la obra que Joyce había publicado originalmente por entregas en la revista The Little Review, llegó a manos de Sylvia Beach, propietaria de la legendaria librería Shakespeare & Co., de París, y quien publicaría la primera edición en 1922.

 

Para poder publicar la obra, la librería se convirtió en editorial. Los 500 ejemplares de la primera edición enviados a Estados Unidos son quemados por la censura, y de otros 500 enviados a Inglaterra sólo se salva uno, pero Ulises se introduce de contrabando o es editado de forma pirata, hasta que logre vencer censura.

 

 

Claves de lectura

 

Ulises es una novela demandante y difícil. Las citas literarias y musicales, las referencias históricas, el mundo interior de sus personajes, entre otras características nos hacen buscar ayuda.

 

Es por eso que podemos recurrir al libro Ulises, Claves de lectura escrito por Carlos Gamerro y reeditado por la editorial Interzona.

 

El novelista y ensayista estudió durante más de veinte años esta obra y ofrece instrucciones para acceder y sacarle provecho a esta compleja novela. Se dirige tanto al lector primerizo como al especializado y fundamentalmente a quienes leen Ulises en español, ya que analiza las distintas versiones, los problemas de traducción y la influencia que Ulises tiene en las literaturas hispánicas.

 

El Ulises es una obra que sin dudas requiere la participación activa del lector. Una obra para darnos la oportunidad de descubrir o volver a leer.

 

En El Puente Librería, encontrás las ediciones de Losada y El Cuenco de Plata, dos editoriales con traducciones diferentes. Además, te podés llevar Ulises, Claves de lectura de Carlos Gamerro.

 

Imágen de portada: James Joyce y James Joyce y James Joyce… Foto © Irish America.